Showing posts with label The Bible. Show all posts
Showing posts with label The Bible. Show all posts

Friday, December 2, 2011

More on Divorce

I don't feel my previous post did this justice, so I'd like to go back and look further into the topic of the "exception clause" in Matthew 5. First, lets read Matthew's second record of Jesus speaking on this matter found in chapter 19:3-10.
Some Pharisees approached him, and tested him, saying, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause whatever?”

He said in reply, “Have you not read that from the beginning the Creator ‘made them male and female’and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no human being must separate.

They said to him, “Then why did Moses command that the man give the woman a bill of divorce and dismiss [her]?”

He said to them, “Because of the hardness of your hearts Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so. I say to you, whoever divorces his wife (unless the marriage is unlawful) and marries another commits adultery.

[His] disciples said to him, “If that is the case of a man with his wife, it is better not to marry.”
This is taken from the NAB version, which is informed in it's translation by Catholic Tradition, so the problem of the "exception clause" has already been resolved. You'd find the same to be true of the parallel verse in chapter 5. Instead of the words, "except on the ground of unchastity," found in the RSV, or the similar wording of other translations, we find the words, "(unless the marriage is unlawful)." This "unlawful marriage" is a reference to the Levitical laws regarding sex, so this translation leads clearly to the understanding of the Catholic Church, which is that valid sacramental marriages are entirely permanent, and only a marriage which was "unlawful" to begin with can be ended.

Of course the problem still exists that Protestants do not use the NAB, and we really have to back to the original Greek manuscripts of Matthew's Gospel. What we find is inconclusive.

The Greek word which is variously translated as "unlawful marriage" or "unchastity," is porneia. This word is used many times in the Greek New Testament and Septuagint, and it has a variety of context sensitive meanings. Let's spend a moment on the rest of the words in the exception clauses of Matthew 5 & 19 before we return to that key word. The Greek literally translates as "except on the ground of porneias" or "excluding the matter of porneias" in Matthew 5 and "except for porneia" in Matthew 19. The Greek does not state that this is "her porneia," as translations such as the NLT or GNT convey. Still, the porneia in question could be "her porneia," it just isn't stated outright in the Greek.

Back to porneia, its most straight-forward meaning is "prostitution," but based on context, it can also refer to just about any kind of sexual immorality, such as adultery, homosexuality, fornication, incest, or unlawful relations. Thus, translations which give the word as "unchastity" or "sexual immorality" are trying to be broad just as the original word can be broad.

We can however, be fairly certain that the intended meaning is not "adultery," because the same verse uses the word which specifically means "adultery" twice, but does not use that word within the exception clause. But what kind of "sexual immorality" or "unchastity" can exist within marriage other than adultery? Given what Jesus said about lust in Matthew 5:28, it is hard to imagine a sexual sin which would not be considered adultery. Yet, here, Jesus is intentionally using a word that is not meant to mean adultery. And the only meaning of the word, "porneia," which actually differs from "adultery" within the context would be "unlawful relations." If a person were married in a way opposed to the law, they may or may not be culpable of adultery, but regardless, their marriage is void.

We find porneia used in a very similar situation in Acts 15:20, where James says:

"but tell them [the Gentiles] by letter to avoid pollution from idols, porneias, the meat of strangled animals, and blood."

We find porneias translated in this verse in a similar manner, as either "sexual immorality," "unchastity," or "unlawful marriage." The context of the verse is clearly related to Jewish Levitical law, not universal morality. It would make no sense to tell the Gentile converts to avoid adultery in this context; they were already well aware they needed to obey the moral law, including the Ten Commandments. The question was what parts, if any, of the Levitical law were they expected to follow. The only reasonable understanding of porneia would then be "unlawful marriage."

Thus, in Matthew's gospel, Jesus was not leaving a loophole, rather he was making clear that his statement did not apply to "the matter of unlawful relations."

Yes, at times this can be a hard teaching, but that's why our Lord's disciples said, “If that is the case of a man with his wife, it is better not to marry.”

While I find this argument sound, volumes have been said on the matter, and there exists a great deal of disagreement. I'll add some links to more information below:

The Church Fathers on the permanence of matrimony.

Did Jesus say adultery is grounds for divorce?
byJimmy Akin

What does the Catholic Church teach on divorce and remarriage?
by Patrick Madrid

Sunday, November 27, 2011

The Bible on Divorce

I've always been a little confused by the words of Christ regarding divorce. They didn't seem to fit with the common Protestant idea that divorce is acceptable in extreme circumstances, and then remarriage is always okay. But they also appeared to contradict the Catholic view that divorced people cannot remarry unless they show that their original marriage was actually invalid. The answer really comes down to the interpretation of a few words. Let's look at the two interpretations, and see if we can find an answer that fits everything Jesus said.

The Words

First, Jesus broadens our idea of what constitutes adultery to include lust.

You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.” (Matt 5:27-28 NIV)

And then he follows up by showing the adulterous nature of remarriage after divorce.

It has been said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.’ But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.” (Matt 5:31-32 NIV)

While difficult to follow, the teaching that it is sinful to look at a woman lustfully is fairly easy to understand. The more difficult and divisive words are found in Matthew 32. Our understanding of what Jesus meant by “except for sexual immorality” can lead us in a variety of directions.

The Protestant Understanding

Protestants are very divided over this issue. How serious is divorce? When is it acceptable? When is remarriage an option? So, I will have to deal with generalities based on my experience, and it cannot be assumed that this applies to all Protestant groups.

What I have found to be common, is a line of reasoning something like this:

According to my reading, Jesus says we can divorce and remarry, if our spouse has committed adultery. If this is true, then if our spouse violates our wedding vows in other serious ways, such as abusive behavior, this would also be valid grounds for divorce and remarriage.

Certain translations of the Bible seem to assume this is what was meant, and in an attempt at clarity, alter the words of Christ to fit this understanding.

... if a man divorces his wife for any cause other than her unfaithfulness...” (Matt 5:32 GNT)

But I say that a man who divorces his wife, unless she has been unfaithful... (Matt 5:32 NLT)

But this leaves us with several questions. Where do we draw the line on what constitutes a violation of wedding vows which is grounds for divorce? Didn't Jesus just say that lust was adultery, and if so, isn't this grounds for almost any woman to divorce her husband and remarry? And if this is the case, then what purpose is served by warning us against divorce in the first place? And, why doesn't the parallel verse in Luke 16:18 give us exceptions to the inviolable nature of marriage?

The Catholic Understanding

I always favored the Catholic understanding because it seems clear to me that Jesus regards divorce as a very serious matter, and he warns severely against remarriage. Even as a Protestant I had an understanding of the inviolable sacramental nature of marriage. But Catholics are not allowed to remarry after a divorce, unless they can show that their marriage was invalid (I'm not getting into the issue of what many Catholics do, or whether the Church grants too many annulments. I'm looking at the actual teaching of the Church). This seems to go against the exception provided by Christ. Didn't Jesus say that we could remarry if our wives committed adultery?

Let's look for a clue in another Protestant Bible translation. The Contemporary English Version records the verse like this:

But I tell you not to divorce your wife unless she has committed some terrible sexual sin. If you divorce her, you will cause her to be unfaithful, just as any man who marries her is guilty of taking another man's wife.” (Matt 5:32 CEV)

This isn't very different from the other versions, but this version includes a footnote saying, “some terrible sexual sin: This probably refers to the laws about the wrong kinds of marriages that are forbidden in Leviticus 18.6-18 or to some serious sexual sin.”

Discovering this greatly alleviated my confusion on this matter. If the first meaning is correct, that this “refers to the laws about the wrong kind of marriages that are forbidden,” then this verse is entirely consistent with the Catholic teaching. A man's wedding vows are rendered null if it turns out that their marriage was a “forbidden” kind of marriage, not valid from the start. In this case, the sexual sin was not an extramarital affair as suggested by many translations, rather it was the false marriage which was “unchaste” by its own failing, having been improperly established.

If the marriage was not valid to begin with, then it would not be adultery to remarry after such a divorce. This is the Catholic teaching on the matter, and it is the one teaching that does justice to all the relevant scriptures. The Catholic teaching is consistent, and follows the teaching of our Lord, properly professing the gravity of divorce and remarriage.

Divorce is a grave offense against the natural law. It claims to break the contract, to which the spouses freely consented, to live with each other till death. Divorce does injury to the covenant of salvation, of which sacramental marriage is the sign. Contracting a new union, even if it is recognized by civil law, adds to the gravity of the rupture: the remarried spouse is then in a situation of public and permanent adultery” (CCC 2384).

Friday, June 10, 2011

The Septuagint

I just ran across an interesting post on the Logos Bible Software Blog about why the Septuagint translation of the Old Testament is valuable.
"Many pastors, seminary students, and lay people devoted to Bible study might wonder about the value of the Septuagint for Bible study. The Septuagint, of course, is the Greek translation of the Hebrew Old Testament. The Septuagint was the Old Testament of the early Greek-speaking church, and it is by far the version of the Old Testament most frequently quoted by Jesus and the apostles in the New Testament. Rather than try to persuade you of the value of the Septuagint by means of these kinds of arguments, I thought it might be helpful to provide a practical example where the Septuagint explains what seems to be a New Testament theological blunder. I’m betting most of us are interested in that sort of thing!" 
-Dr. Michael Heiser, Academic Editor at Logos
Read the rest at: http://blog.logos.com/2007/12/why_use_the_septuagint/

Monday, January 19, 2009

Abraham and Isaac

It is often suggested that "the God of the Old Testament is cruel, quick-tempered, jealous, and warmongering." I'll address more of this later, but for now lets look at one of the cases of supposed cruelty found in Genesis 22:

Then God said, "Take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains I will tell you about."[...]

Abraham took the wood for the burnt offering and placed it on his son Isaac, and he himself carried the fire and the knife. As the two of them went on together, Isaac spoke up and said to his father Abraham, "Father?"

"Yes, my son?" Abraham replied.

"The fire and wood are here," Isaac said, "but where is the lamb for the burnt offering?"

Abraham answered, "God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son." And the two of them went on together.

When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood. Then he reached out his hand and took the knife to slay his son. But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!"

"Here I am," he replied.

"Do not lay a hand on the boy," he said. "Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son."

Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
Now, this can easily come off as a fairly mean thing for God to do. Ask a man to sacrifice his son, what kind of cruel God would do that?

I have felt that way when reading this story before, but then that's looking at matters in a simplistic and worldly manner. We have to consider more to really understand. It took me just a little time and thoughtful reflection.

First, we must consider our approach. Are we looking to ascribe rotten things to God? If we are, we could imagine sinister motives for even his more plainly kind actions. Are we considering other things that are revealed to us in scripture? If we do this, then the whole matter falls into another light.

Thus we turn to the New Testament and see that God is love [1 John 4:8], and we return to Genesis to try to see if there is a way to understand the story as loving. Let's take it apart, and address the different problems.

1. Isn't it cruel for God to ask someone to kill someone?

The first problem is that this assumes that death is the worst possible thing. For someone who denies the soul, death is the end. But if there is an immortal soul, then it is eternal life which ultimately matters, and this life only matters inasmuch as it affects eternity. Therefore if God takes a life, and he does so already knowing the eternal destination of the soul, then he will be sure that the soul goes to the place he knew it had chosen.

Part of the reason humans must be so careful about killing people, even exercising some restraint in war, use of capital punishment, and in situations of self defense, is because humans are not omniscient, and are not competent to judge when a person is ready to leave this world for their eternal destination.

So, if God were to ask someone to kill someone (not something he does often), he would do so knowing the positive impact it would have on eternity and the moral validity of such an action in this instance, something a human is never competent to judge.

Not that this actually applies to this situation anyway, since God did not let Abraham kill Isaac, and he had never intended to let him.

2. But it's still cruel to make a man think he has to kill his son. It's just creepy.

Now, it was certainly a painful experience for Abraham. I'm sure he walked up the mountain thinking, "will God really make me do this? Why would God miraculously give me a son, and then take him away?"

Meanwhile he is telling Isaac that, "God will provide the lamb," hoping that he's right, trying his best to trust in God, even though God has asked him to do this terrible thing.

Let us remember Abraham was the father of the faith. He knew of God, but God had not yet given the law to Moses, and the Jewish faith was in its infancy. Abraham would certainly have hoped that God wouldn't take his son, but Abraham did not have the entirety of revelation we have today. God worked over many years through many hard lessons to teach his people. He did not just pass everything to them at once.

But would such an experience build the faith, or would it cause injury to Abraham or his son? I think the results speak for themselves. Isaac was not angry with God. He passed the faith down to the next generation.

So, if it caused no harm, and it broke no moral law, what is cruel about it?

3. Why make them go through all that, what possible purpose could such a test have served?

If the test served no purpose, and accomplished nothing, then it would indeed have been cruel to force Abraham through those worrisome days, wondering if he would really have to sacrifice his beloved son. But, if the test served a purpose, then the struggle Abraham went through to pass it could have actually been necessary.

The story seems to imply that God did this just to test Abraham's faith, but if God knows all things he could have known Abraham's faith without the trauma. This means that the purpose of the test was not for God's benefit, but somehow it was for Abraham, and perhaps for us.

Abraham learned that if he has faith, and he does God's will, even when it seems like the hardest thing in the world, God will provide, and things will turn out well in the end. And God rewarded him by making him not just the father of Isaac, but the father of the Jews, and by extension the Christians. And these people would remember his faith forever, and remember the lesson that God will always provide.

But this story's connection to God's providence goes further. The story is a foreshadowing of the sacrifice that will redeem all nations.

Isaac, like Jesus, was long awaited and born miraculously. Then, this innocent firstborn son was taken up the mountain which prefigures Golgotha, and carrying the wood which prefigures the cross.

But the two stories end very differently. Isaac, who is only human, and has at least the stain of original sin, is spared by God who substitutes a sheep for Abraham's son. Jesus, who is human, but also God, and entirely without sin, is not spared. For God will suffer himself what he spares us, and his son is the lamb who dies in our place.

Tuesday, December 9, 2008

Condemned for Translating The Bible?

John Wycliff and William Tyndale are commonly looked upon as Protestant heroes, bravely translating the Bible into English, despite sinister Catholic anti-Bible laws.

The thing is, translating the Bible wasn't against the law. The law just said that Bible translations had to be approved, and there already were approved English translations. Sadly, there wasn't enough demand at the time to make booksellers produce more of the approved versions.

Tyndale translated the Bible without permission in 1525. His translation was condemned, but this was because the Bible had been translated with an agenda. The Tyndale Bible, like the Wycliff Bible before it, had been translated, not to be faithful to the original texts, but to be an argument against Catholicism. The Tyndale Bible, like Luther's (also condemned) German Bible, contained notes denouncing the Catholic Church and her teachings, as well as modifications to the text itself. This is hardly what you would expect if the Bible clearly speaks a Protestant message, refuting Catholicism on its own. Apparently the Bible must be changed if we want it to disagree with the Church.

Not only Catholic loyalists saw fault in the translation. The founder of Anglicanism, King Henry VIII, opposed the Tyndale translation, even after his break with the Catholic Church.

Under civil law of the time, heretics were seen as being leaders of civil unrest, somewhat akin to terrorist leaders today, and they did cause great amounts of destruction and warfare throughout European history (not that the Church didn't share some of the blame). Thus Tyndale was put to death under Habsburg Emperor Charles V in 1536.

The Catholic Church released its official English translation, the Douay-Rheims version, not too much later, in 1582 (New Testament) and 1609 (Old Testament).

Links:

More on Tyndale.